Faderen Vår originale oversatt fra arameisk

Fra denne bønnen ble den nåværende versjonen av "Vår far", den økumeniske bønnen til ISSA (Yeshua), "avledet". Du kan laste ned den herfra for å høre på den på originalt arameisk:

Vår far i Arameo

Det er skrevet på arameisk, på en hvit marmorstein, i Jerusalem / Palestina, på Oljeberget, i den formen som ble påberopt av Yeshua. Arameisk var et språk opprinnelig fra Øvre Mesopotamia (600-tallet f.Kr.), og var språket som ble brukt av folkene i regionen. Yeshua snakket alltid med folket på arameisk.

Oversettelsen av arameisk til spansk (uten kirkens innblanding) viser oss hvor vakker, dyp og sann denne Yeshua-bønnen er:

Far-mor, livets pust, lydkilde, handling uten ord, skaperen av kosmos!

Få lyset til å skinne i oss, mellom oss og utenfor oss, slik at vi kan gjøre det nyttig.

Hjelp oss å fortsette reisen vår ved bare å puste inn følelsen som kommer fra deg.

Vårt jeg, på samme trinn, kan være med din, slik at vi går som konger og dronninger med alle de andre skapningene.

Måtte ditt ønske og vårt være et, i alt lys, så vel som i alle former, i hver enkelt tilværelse, så vel som i alle samfunn.

Få oss til å føle jordens sjel i oss, fordi vi på denne måten vil føle visdommen som finnes i alt.

Ikke la overfladiskheten og utseendet til verdens ting forføre oss, og befri oss fra alt som hindrer vår vekst.

Ikke la oss glemme at du er kraften og æren i verden, sangen som fornyes fra tid til annen og som pynter alt.

At din kjærlighet bare er der våre handlinger vokser. Så vær det!

Neste Artikkel