Bibelen på arameisk, kunnskapens magi

  • 2015

Bibelen er den boka som er skrevet mest ut over hele verden og er den som er oversatt til flere språk, i 2008 hadde den blitt oversatt til 2454 språk. I følge den jødiske og kristne religionen formidler den Guds ord, noe som gjør det til hovedbok for tilhengere av disse religiøse ideologiene .

Bibelen, også kjent som Den hellige bibel , er et sett med kanoniske og religiøse bøker om jødedom og kristendom, er et kompendium av forskjellige forfattere, delt inn i to kapitler Det gamle testamente og det nye Testamente, som igjen er sammensatt av kapitler, som er dannet av vers .

Bibelen er kanskje boka mange mennesker henvender seg til når de føler sorg . Det er en gåtefull bok, som er i stand til å svare på spørsmålet som omgir hodet ditt og gi deg et så forvirrende og tydelig svar på samme tid. Det er et stort mysterium som mange ikke forstår, det er visdommen i en by som er en arv i generasjoner. Det er et mysterium og gåte, en guide for god levende, noen ganger macho, andre ganger så motstridende, og likevel blir det tatt som sannheten .

Bibelen er så forståelig at alle kan forstå den på sin egen måte, til og med å gjøre at deres tolkning gir flere religioner og til og med separasjon av kirker. Noen ganger kan det være så vanskelig å bekrefte historiene som blir fortalt i den, og likevel er det så lett å få, andre ganger vises ordene i lignelsene nøyaktig i det øyeblikket du trenger dem. .

Arameisk er språket som er nevnt i mange deler av noen bøker i Bibelen . Arameisk er et semittisk språk nært beslektet med hebraisk. Det tilhører familien av semittiske språk, eller semitter, de er en familie av makrofamilien til afro-asiatiske språk, utviklet i Midt-Østen og Nord- og Øst-Afrika. De tar navnet sitt fra den bibelske karakteren Sem, som de semittiske folkene stammer fra.

Jesus snakket både på arameisk og på hebraisk, hvis opprinnelige navn, på dette språket, er Yeshua . På spansk kaller vi ham også Kristus, navn av gresk opprinnelse, som oversatt fra hebraisk betyr Messias . Til og med bønnen kjent som Vår far, har sin opprinnelige versjon av arameisk, er innskrevet i en hvit marmorstein i Jerusalem, på Oljeberget.

Bibelen som vi kjenner i dag, har sin opprinnelse i tekster som finnes på hebraisk . I noen bibler kan du finne et avsnitt som sier "Revidert og samlet med tekstene på hebraisk, arameisk og gresk ." Det er verdt å nevne at den greske bibelen ofte kalles Septuagint-bibelen eller Bibelen til de sytti. Den ble oversatt fra hebraiske og arameiske tekster,

Få kjenner det, men det er en tekst som heter Peshitta, som også er kjent som den arameiske bibelen, fordi den er skrevet på det språket, den ble utgitt, oversatt til engelsk og spansk, av Broadman & Holman Publisher i Nashville, i USA. Disse tekstene ble skrevet på 1000-tallet. Opprinnelig ble de kalt hellige skrifter, og det var på 900-tallet at de ble kalt Peshitta Text, som betyr " enkel, enkel, tydelig ." Denne bibelen inneholder komparative tabeller med tradisjonelle tekster, referanser, notater og kart, som ikke var kjent. Nevn Guds navn som Jahve.

Det er nysgjerrig å kjenne til disse eldgamle tekstene, fordi det er et språk som Jesus snakket. Mens han også snakket hebraisk og gresk, var dette hans hovedspråk. Denne store arven, endelig oversatt til språket vårt, er en oversettelse til hellige bibelske tekster som regnes for å være Guds ord og lære, denne aramatiske bibelen, full av visdom og kraft i ordet til Arkitekt av universet . Vi kan si at disse tekstene inneholder den absolutte sannheten. For dette er tekster med Guds ord diktert til apostlene, i enkle termer og språk, klart og direkte, det er derfor det kalles Peshitta.

Uansett hvilket språk det leses i, hvilken type bibel du har i hjemmet eller konsulterer deg, eller hvor ofte du leser, blir viktigheten av Bibelen gitt til hver person med den innvirkningen den har hatt på deres livet. Verdien blir gitt av hver enkelt, med sin egen tolkning, med deres måte å forstå og sette pris på den på, med det faktum å oppdage kunnskapens magi.

FORFATTER: Daniela Navarro, redaktør for den store familien hermandadblanca.org

KILDE:

alexiis-hefte-4-del-1-og-2-liten-metode-å-forstå-bibelen /

http://www.noticiacristiana.com/ciencia_tecnologia/2008/07/publican-por-primera-vez-la-biblia-del-arameo-traducida-del-idioma-de-jesucristo-al-espanol.html

Neste Artikkel